<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="../../../../Schema,%20CSS%20and%20Template%20Files/YB_schema2.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>The Yellow Nineties Online</title>
            <title type="Prefer_Books"/>
            <author>Constance Crompton</author>
            <editor>Lorraine Janzen Kooistra</editor>
            <editor>Dennis Denisoff </editor>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>2011</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <idno>ISTI</idno>
            <publisher>The Yellow Nineties Online</publisher>
            <pubPlace>Ryerson University</pubPlace>
            <address>
               <addrLine>English Department</addrLine>
               <addrLine>350 Victoria Street,</addrLine>
               <addrLine>Toronto ON,</addrLine>
               <addrLine>M5B 2K3</addrLine>
               <addrLine>Canada</addrLine>
            </address>
            <availability>
               <p>Usable according to the Creative Commons License <ref
                     target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"> Attribution
                     Non-commercial Share-alike</ref>.</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <biblStruct>
               <monogr>
                  <editor>Dennis Denisoff and Lorraine Janzen Kooistra </editor>
                  <author>Constance Crompton</author>
                  <title>"I Still Prefer Books": Narrating the Gentle Introduction to XML
                     Markup</title>
                  <imprint>
                     <publisher>The Yellow Nineties Online</publisher>
                     <date>2011</date>
                     <biblScope>Crompton, Constance. "'I Still Prefer Books': Narrating the Gentle
                        Introduction to XML Markup." <emph rend="italic">The Yellow Nineties
                           Online</emph>. Ed. Dennis Denisoff and Lorraine Janzen Kooistra. Ryerson
                        University, 2011. Web. [Date of access]. http://1890s.ca/HTML.aspx?s=Prefer_Books.html</biblScope>
                  </imprint>
               </monogr>
            </biblStruct>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <editorialDecl>
            <p>Introduction. The Yellow Nineties Online publishes primary texts from the 1890s and
               secondary texts written by critics of fin-de-siècle culture. Both kinds of texts are
               marked up in TEI for search purposes. As a dynamic structure, a scholarly website is
               always in process. Our decisions in selecting and presenting materials on The 1890s
               Online are governed by the following principles. Editorial Principles 1. Primary
               materials Our editorial method for the facsimile editions published here is informed
               by social-text editing principles. The editors understand text as including visual
               and verbal printed material, including non-referential physical elements such as page
               design, ornament, and binding. We view any text as the outcome of a collaborative
               process that has specific material manifestations at precise historical moments. We
               have chosen to reproduce The Yellow Book in facsimile form at its moment of first
               publication. The social moment—and our editorial horizon—is demarcated by the decade
               of the 1890s as experienced in and around the London contexts of The Yellow Book’s
               contributors and associates. The project’s principal interest is in presenting the
               text’s physical components in its first edition, with attention to its production and
               reception. Copy-text for The Yellow Book and any other primary material edited on The
               1890s Online is the first edition unless otherwise noted. The Yellow Book is
               presented in facsimile, using double-page opening of the flip-book function. In
               addition, the physical features, verbal texts, and visual images of each Yellow Book
               volume are marked up in TEI and available in both xml and PDF formats. Annotations to
               the facsimile edition are kept to a minimum. Commentary is available in the site’s
               associated secondary materials. 2. Secondary materials In addition to providing the
               publication vehicle for the marked-up facsimile edition of The Yellow Book, The 1890s
               Online is also an electronic publishing site for peer-reviewed material relating to
               The Yellow Book and fin-de-siècle cultural studies. Secondary material published on
               the site has three levels of review. First, the editors solicit and co-edit
               commentary from leading scholars in the field. Second, the site is overseen by an
               international Editorial Board of experts. Third, the site will be submitted to NINES
               (Networked Interface for Nineteenth-Century Electronic Scholarship) for blind vetting
               in 2010. Once accepted by NINES, The 1890s Online will be associated with a large
               consortium of electronic scholarship and available for aggregated searches online. At
               this time, the editors’ priority in selecting secondary material is to make available
               a biography for each person who contributed to, or was associated with, the
               individual volumes of The Yellow Book. Each of these biographies is accompanied by a
               list of writings by, and about, the contributor. The editors also seek to publish
               high-quality essays on relevant aspects of The Yellow Book’s production and reception
               as an illustrated periodical. We are particularly interested in material relating to
               the aesthetic, bibliographic, cultural, institutional, personal, and technological
               contexts of its publication. Editorial Guidelines for Contributors of Biographies 1.
               FORMAT and CONTENT TEMPLATE Person’s Name: FIRST, LAST (BIRTH AND DEATH DATE) (flush
               left) i.e. Ella D’Arcy (1851-1939) Biographical Entry: Begins flush left, immediately
               under person’s name. Left justified, single-spaced. 500 - 1000 words. Entries should
               include the following: a) Brief biographical details focusing on early education,
               training, and important influences. b) Extended commentary on career, including
               important contributions to literary, artistic, cultural, social and/or publishing
               history. Keep quotations from other sources to a minimum. c) Connections to key
               works, events, and participants of the Victorian fin de siècle particularly warrant
               mention. 2. STYLE All notes, essays, and other editorial apparatuses in The 1890s
               Online follow the MLA Style Guide (6th ed.). Book titles are italicized, not
               underlined. Comma before “and” in a serial list (i.e. red, gold, and green). The
               Yellow Book, not the Yellow Book. Acceptable abbrev.: YB Preferred font is Arial 12.
               The spelling standard is Canadian. </p>
         </editorialDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date>2011</date>
         </creation>
         <langUsage>
            <language ident="en">English</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords scheme="#lcsh">
               <list>
                  <item>English literature -- 19th century -- Periodicals</item>
                  <item>Great Britain -- Periodicals</item>
               </list>
            </keywords>
            <keywords scheme="ninesGenre">
               <list>
                  <item>Nonfiction</item>
                  <item>History</item>
                  <item>Bibliography</item>
                  <note>Possible genres: Architecture, Ephemera, Music, Poetry, Artifacts, Fiction,
                     Nonfiction, Religion, Bibliography, History, Paratext, Review, Collection,
                     Leisure, Periodical, Visual Art, Criticism, Letters, Philosophy, Translation,
                     Drama, Life Writing, Photograph, Travel, Education, Manuscript, Citation, Book
                     History, Politics, Reference Works, Family Life, Law, Folklore, Humor. Please
                     include as many as apply. Place each in its own item tag </note>
               </list>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <head><title level="a">“I Still Prefer Books”: Narrating the Gentle Introduction to XML
               Markup</title></head>
         <docAuthor>By Constance Crompton (Project Manager of <emph rend="italic">The 1890s
               Online</emph>)</docAuthor>
         <p><emph rend="italic">A version of this paper was presented at the Digital Humanities
               Symposium: Visualizing the Archive held at Ryerson University April 23, 2010 to mark
               the official inauguration of</emph> The 1890s Online.<emph rend="italic">The name of the project was changed 
                  from</emph> The 1890s Online <emph rend="italic"> to</emph> The Yellow Nineties Online <emph rend="italic">in
            December 2010.</emph></p>
         <p>In April 2010, as we were preparing to launch <emph rend="italic">The 1890s
               Online,</emph> we had three visitors come to the 1890s Digital
            Studio. They were on a campus-wide tour and so could only stay for a few moments. The
            principal investigators, Lorraine Janzen Kooistra and Dennis Denisoff, described the
            scope of the project to them and presented our newly minted image html. Two of our three
            visitors were very enthusiastic. The third, though friendly, hung back, away from the
            screens we were using to exhibit the site. As she left I overheard her say that she
            liked the look of <emph rend="italic">The 1890s Online</emph> but, as she said of
            herself, “I still prefer books.”</p>
         <p> The phrase “I still prefer books” provides a lens through which to consider The 1890s
            team’s experience encoding in TEI in the context of digital humanities pedagogy,
            collaboration, and publication. The purpose of this paper is to introduce some of the
            conceptual challenges that the team has faced when marking up texts in TEI. The unspoken
            concerns implied by the comment “I still prefer books” &#x2014; that computers are hard
            to use; that it is unclear why we need digital humanities projects; and that digital
            publishing may eclipse traditional modes of storing and retrieving text &#x2014; are
            ones that The 1890s team has itself had to address in its site design and encoding
            practices.</p>
         <p>TEI Markup &#x2014; Its Practice and Purpose</p>
         <p>In 2005 Dennis Denisoff and Lorraine Janzen Kooistra presented their plan for <emph
               rend="italic">The 1890s Online</emph> project at the inaugural workshop of the
            Networked Infrastructure for Nineteenth-Century Electronic Scholarship (NINES) at the
            University of Virginia. They returned with two things to report: first, the NINES team
            was enthusiastic about the project; and second, we needed to encode our texts using TEI,
            the extensible markup language of Text Encoding Initiative. TEI is a descriptive markup
            language that allows one to overlay semantic meaning onto a text in the form of
            computer- and human-readable tags. TEI is comprised of scholars from multiple North
            American and European academic institutions who have created a markup language in
            keeping with the needs of humanities scholars.</p>
         <p>When my passion for fin-de-siècle culture brought me to <emph rend="italic">The 1890s
               Online</emph> in 2006, I arrived wholly unaware of TEI. As a novice encoder, I was
            thrilled at the prospect of helping the principal investigators publish a scholarly
            edition of <emph rend="italic">The Yellow Book</emph> online. Like any user who had more
            experience with texts in a codex form than in an online form, during my first months I
            had to accept that the project’s digital tools and processes would eventually make
            conceptual sense to me. Like many coders, I learned how to encode in TEI before I
            learned the rationale and purpose of markup. Zachary Devereaux, the head research
            assistant on the project in 2006, sat me down in front of his text editing software,
            TextEdit, and explained which TEI tags the project was using. He admonished me, above
            all else, to open and close my tags properly. The encoding process took enormous
            concentration; since we did not have any schema files, TextEdit could not tell us
            whether or not our code was valid. Another research assistant, Ruth Knechtel, gave me a
            copy of the TEI’s “Gentle Introduction to XML” to acquaint me with the theoretical
            rationale for our markup language. I could decipher only about a third of the
            Introduction’s explanations. I still did not know why we were inserting tags into the
            text, but I was certain of one thing: for every opening tag, there had to be a closing
            one.</p>
         <p>Later that year, the project invested in an XML editing software application, Oxygen,
            which prompted us to use the right tags and to format them correctly. Our initial
            attempt to proofread our XML was rather dispiriting. Our XML was suffused with
            syntactical errors. As you can seen in Figure 1, Oxygen marks all incorrect tagging with
            red lines, highlighting mistakes we had overlooked when encoding in TextEdit. And of
            course, we could not get our documents to validate. To find the answer to our lingering
            questions and to learn more about how to encode in TEI, Ruth and I attended the
            University of Victoria’s Digital Humanities Summer Institute in June 2007 for a workshop
            run by Julia Flanders and Syd Bauman of Brown University’s <emph rend="italic">Women
               Writers Project</emph>.</p>
         <p>
            <graphic width="300px" height="300px" url="MediumImageDocs/Crompton_Fig1.jpg"/></p>
         <p>Figure 1</p>
         <p>At the Summer Institute, I learned that XML stands for eXtensible Markup Language, a
            descriptive language used to mark up the meaning of a text. XML does not transform the
            text in any way. Unlike basic html, XML does not provide browsers with instructions for
            how to display text. XML’s central purpose is to encode meaning to the text. The
            semantics of conventional printed text is generally obvious to humans but imperceptible
            to computers. As shown in Figure 2, XML lets encoders be explicit about meaning. XML is
            not a proprietary language, nor does it require special editing software (although
            editing in Oxygen certainly makes encoding easier). Since XML is extensible &#x2014;
            that is, it does not have a pre-defined set of tags &#x2014; each project team is free
            to design tags that best describe its particular text. The unbounded freedom to invent
            tags, however, makes it hard to share documents with digital scholars beyond the context
            of any individual project. The TEI has responded to this dilemma by devising a set of
            tags to increase the interoperability of XML-encoded documents. By using a standard set
            of tags, and a standard way of modifying them to meet each project’s needs, scholars can
            more readily share marked-up text with other TEI users. </p>
         <p>
            <graphic width="300px" height="300px" url="MediumImageDocs/Crompton_Fig2.jpg"/></p>
         <p>Figure 2</p>
         <p>Readers are often unaware of how effortlessly they interpret, or "decode," the meaning
            signaled by fonts or formatting. For example, scholars and students are likely to know
            from experience that the first line in Figure 2 is a bibliographic entry. Drawn from the
            project’s biography of George Moore, the entry is for his monograph <emph rend="italic"
               >Héloïse and Abélard</emph>. One cannot assume, however, that all users and computers
            will be able to gather the meaning of this string of characters. The markup does not
            change the text, but it does clarify its meaning. In Figure 2, for example, the
            &lt;biblStruct&gt; tags indicate the entry’s status as a bibliographic record. The
            &lt;monogr&gt; tag signals that <emph rend="italic">Héloïse and Abélard</emph> is a
            monograph, not a pamphlet or magazine article. Finally, the &lt;foreign&gt; tag, which
            carries the attribute "xml:lang" and the value “ga,” signals that the publisher’s name
            is in Gaelic. </p>
         <p><emph rend="italic">The 1890s Online</emph>’s encoded text can be manipulated to
            generate new research questions. As Franco Moretti has noted, encoded material helps us
            answer some questions, but almost inevitably provokes others (4). For example, if the
            citation in Figure 2 came from an exhaustive bibliographic list of everything Moore ever
            wrote, from love notes to articles, the encoded text could be used to organize the list
            in a meaningful way. A program could scour the list for monographs, correlate them to
            publishing dates, and present them on a timeline, showing the user when Moore’s works
            were issued and reissued. The timeline would not offer a causal explanation of Moore’s
            waning and waxing popularity, but it would provide the groundwork for an investigation
            into the demand for Moore’s books.</p>
         <p>The number of descriptive tags that any project uses is a matter of editorial
            discretion. When first marking up Volume 1 of <emph rend="italic">The Yellow
            Book</emph>, The 1890s Online team was inclined to mark up in detail. Eager to do
            justice to <emph rend="italic">The Yellow Book</emph>’s semantic substance, we tagged
            place names, geographic regions, dates, each character’s fictional status, quotation
            marks, and foreign words. We even imagined a second layer of coding for each document.
            This extensive markup of course increased the time it took to encode each text, but we
            envisioned our efforts meeting the needs of as many of the scholarly users we could
            imagine for <emph rend="italic">The Yellow Book</emph>’s text and images. Our original
            encoding for Volume 1 would allow scholars to trace the London boroughs mentioned in
               <emph rend="italic">The Yellow Book</emph>, or to visualize the distribution of
            fictional and nonfictional characters in the magazine, or to rank the contributors based
            on their foreign-language use. In 2008 we were confronted by a conundrum: for users who
            wanted to use <emph rend="italic">The 1890s Online</emph> in the ways listed above, our
            markup was useful. However, the time it took to encode each document decreased the
            utility of the site for users who wanted to access the full print run of <emph
               rend="italic">The Yellow Book</emph> and the associated scholarly content. In early
            2009 <emph rend="italic">The 1890s Online</emph> adopted a simpler tag set, one that
            does not attempt to imagine all the inquiries users might make of the text.</p>
         <p>Digital Humanities &#x2014; Practice with Purpose</p>
         <p>I have introduced TEI and some of the semantic problems that The 1890s team has had to
            face in marking up its editions. What I wish to address now is what it means to us to be
            encoding <emph rend="italic">The Yellow Book</emph> and other 1890s material in the
            context of the digital humanities. There is no official code of ethics for digital
            humanities, but there is a spirit or an ethos that is embodied in digital humanists’
            commitment to teaching, teambuilding, and representing culture. Scholars in this field
            of study are particularly willing to give explanations, share information, and help
            novices in the pursuit of humanities questions. Most of the team has had direct
            experience with the pedagogical and collaborative impetus that has given rise to the
            field’s implicit code of ethics. For example, in 2005, <emph rend="italic">The 1890s
               Online</emph> principal investigators were met with considerable enthusiasm and
            support when they first proposed the project to NINES. In 2007, when I rather naively
            asked what a path was, my DHSI instructors explained the concept to me in a way that
            left me feeling enthused at having grasped it, rather than crestfallen at not having
            understood the concept earlier. Laura Mandell, Associate Director of NINES, has been
            incredibly open with her xslt teaching resources and has even sent Ruth Knechtel
            screencasts when Ruth could not get our xslt files to work. This ethos of openness and
            community support has material consequences that we have to take into consideration at
            all levels of the project: from what we will encode and how we mark it up, to how we
            design the front end of the site for optimal navigation and how we work together as a
            team.</p>
         <p>It is not enough to design a site that is useful to users with a wide range of computing
            experiences and aptitudes. We also aim to extend the same courtesy and aid to our
            teammates as others have extended to us. As Lorraine Janzen Kooistra and I have
            specified elsewhere <ref target="http//:www.1890s.ca/HTML.aspx?s=Elec_Scholarship.html"
            />, digital humanities projects like <emph rend="italic">The 1890s Online</emph> require
            that we work in “teams (sometimes very large teams) of people with varied and distinct
            skill sets, knowledge bases, time commitments to, motivations for, and even
            understandings of, the project.” Digital projects require collaboration, as Julia
            Flanders has noted, even if the institutional structures are not in place to facilitate
            teamwork. Beyond expediting access to textual material, any project requires the
            particular expertise of each collaborator to represent a text in ways that are
            intellectually provocative (12, 17).</p>
         <p>Commitment to collaboration also requires working with our users. Underlying the
            statement “I still prefer books” is the intimation that computing is complicated,
            intimidating, and often incomprehensible. It is true that computing is difficult,
            particularly when users and producers have no community to help them navigate through
            the computational universe. Jenna McWilliams, a doctoral student in Leaning Sciences at
            Indiana University, has used the term “tinkering” to describe the many attempts that it
            takes to solve computing problems (32). Before booting up or logging in, nascent digital
            humanities scholars need the freedom to tinker with the support of a responsive
            community. I was particularly aware of the importance of community building when, in the
            summer of 2010, I designed a blog-like site that now serves as the central training and
            communication hub for the principal investigators and the research assistants on <emph
               rend="italic">The 1890s Online</emph> team. Everyone has equal access and
            administrative permissions on the communication and training website. Although it
            officially serves as a collaborative space online to share our knowledge with one
            another, it also provides a space to tinker and experiment with fundamental rules of
            encoding while building new pages or responding to one another’s posts.</p>
         <p>Finally, implied by the observation “I still prefer books” is a fear that digital
            humanities is a threat to the printed word. There has been a rush from print to digital
            publishing and, with it, an upending of the revenue models that support traditional
            publishing practices. In the last two years, we have witnessed a remarkable
            restructuring in publishing; for example, The University of Michigan started offering
            digital editions of most of its texts with print versions available only on demand.
            E-readers have become commonplace. Print editions of daily newspapers, such as <emph
               rend="italic">The Montreal Gazette</emph> and <emph rend="italic">The Ottawa
               Citizen</emph>, seem in danger of disappearing completely. The publishing landscape
            is certainly changing, but the threat to printed material is not coming from the digital
            humanities. Digital humanities resources and tools are more than just replicas of books
            online. In addition to providing access to previously scarce material, scholarly
            websites offer academic researchers and other users the opportunity to develop an
            enriched understanding of the text by providing expedited access to contextual material.
               <emph rend="italic">The 1890s Online</emph> team’s challenge for the future is to
            maintain a site that is useful to digital humanities experts as well as novices (who may
            prefer books), to provide collaborative learning and teaching opportunities to
            humanities scholars, and to offer access to analytical tools and material that give us
            new insights into 1890s periodicals and their publishing and cultural contexts.</p>
         <p>© 2010, Constance Crompton, York University</p>
         <p>Constance Crompton is a research associate and Project Manager at <emph rend="italic"
               >The 1890s Online</emph>. She also co-directs <emph rend="italic">Lesbian and Gay
               Liberation in Canada 1964-1975: An Online Research Database and Community
               Resource</emph>, a project scheduled for online publication in 2012. She is a
            doctoral candidate in York and Ryerson University’s joint program in Communication and
            Culture.</p>
        
         <listBibl>
            <head>Works Cited</head>
            <bibl>Flanders, Julia. “The Productive Unease of 21st-century Digital Scholarship.”
                  <emph rend="italic">Digital Humanities Quarterly</emph> Summer (2009): 1-27.
               Print.</bibl>
            <bibl> McWilliams, Jenna. “Closing Remarks for the AERA 2010 Annual Meeting.” <emph
                  rend="italic">Understanding Complex Ecologies in a Changing World</emph>. Denver,
               CO, 2010. Print.</bibl>
            <bibl>Moretti, Franco. <emph rend="italic">Graphs, Maps, Trees: Abstract Models for a
                  Literary Theory</emph>. New York: Verso, 2005. Print.</bibl>
            <bibl>Text Encoding Initiative. “A Gentle Introduction to XML - TEI P5: Guidelines for
               Electronic Text Encoding and Interchange.” Web. 20 May 2010.</bibl>
         </listBibl>
      </body>
   </text>
</TEI>

